Co-existence

Exhibition of calligraphic works by Izabela Uchman presented in the Maq'ad of Sultan Qaitbey in 18 January - February 2018

 

Scroll down to see the works.

Click on any image to see its description

1_Love.jpg

Love goes like that
Reunion and flirtation
Content and dispute
Little bits of this and that
That is love, without doubt.

Love goes like that… 
الحب كده

From the song “Love goes like that” by Biram Al-Tonsy
Translation: Youssef Nabarawy

الحب كده,وصال و دلال
ورضا وخصام, اھو من ده و ده
الحب كده, موش عایزه كلام

من اغنیة ”الحب كده“ لبیرم التونسي

2_The Moment.jpg

This is not the present moment…
It stretches far into the past
at the same time extending towards the future.
This is the continuous growth and branching.
It is holding the justified responsibility not only for what is now
and what will be, but also for what has passed and will not come back.

The Moment
اللحظة

From Ewa Kuryluk, “Frascati”
Translation from the Polish original to Arabic: Marta Leśniak
Translation to English: Youssef Nabarawy

ھذه لیست اللحظة الحالیة,
فھى تمتد بعیدا الى الماضي
وتنبسط في ذات الوقت نحو المستقبل .
ھذا ھو النمو المستمر والتفرع .
انھ تحمل المسؤلیة العادلة لیس فقط على ما ھو كائن
وما سوف یكون و لكن ایضا على ما كان ولن یعود.

كتاب ”فرسكاتي“ للكاتبة ایفا كوریلوك ترجمة من
البولندیة الى العربیة: مارتا لیشناك

3_I am.jpg

A Zulu Tribe saying
- the cornerstone of the Ubuntu philosophy

I am because you are
أكون لأنّك تكون

من مقولة لقبائل الزولو

.

4_OK.jpg

Contributors:

Ahmed al-Fiky, Antonella Leoni, Bianca Fliss, Cristobal Calaforra - Rzepka, Dawid Wieczorek, Ireneusz Fidos, Jana Holla, Jérôme Boniface, Kazumitsu Takahashi, Krzysztof Chmielewski, Nada Mouzannar, Olga Tkaczenko, Samira Kirollos, Stanisław Stan Strasburger, Štěpán Macháček, Youssef Nabarawy

From Those Who are Concerned
مِن مَن یھتمون

.

لا فائدة من سلام خارجى
بدون سلام داخلى.

.

5_The Faces.jpg

I have seen a face with a thousand countenances…
I know faces because I look through the fabric
my own eyes weave, and
behold by my vision the reality beneath.

The Faces
الوجوه

Khalil Gibran “Faces”
Translated by Youssef Nabarawy

رأیت وجھا یظھر بالف مظھر...
انا اعرف الوجوه, لاننى انظر الیھا من خلال ما ینسجھ
بصري فارى الحقیقة التي وراءھا بباصرتي

“خلیل جبران“الوجوه ل الزولو

6_Perfect Triangle.jpg

Peace – Tolerance – Coexistence

The Perfect Triangle
المثلّث المثالي

.

سلام – تسامح – تعایش

.

7_Peace in.jpg

Peace in the world
(Me, You - singular, plural, feminine, masculine)

Peace in the World
السلام في العالم

.

السلام في العالم
(انا,أنت,أنتم,انتن,انتما)

.

8_Forgiveness.jpg

Forgiveness is the only
way to peace.

Forgiveness
الغفران

John Paul II

الغفران ھو الطریق
الوحید للسلام.

یوحنا بولس الثاني

9_Inner Peace.jpg

Outward peace is useless
without inner peace.

The Inner Peace
السلام الداخلي

Mahatma Gandhi

لا فائدة من سلام خارجى
بدون سلام داخلى.

مھاتما غاندى

10_HatredLove.jpg

No one is born hating another person...
People learn to hate.
If they can learn to hate, they can be taught to love.

The Hatred and the Love
الكره والحب

Nelson Mandela

لایولد احدا یكره شخصا آخر...
الناس تتعلم الكره.
اذا كانوا یتعلموا الكره, فیمكن تعلیمھم الحب.

نيلسون مانديلا
ترجمة : یوسف نبراوى

11_The Houses.jpg

Do not enter houses other
than yours until you ascertain
welcome and greet
with peace their inhabitants.

The Houses
البیوت

The Holy Qur’an, Surat al-Nour, Verse 27

لا تدخلوا بیوتا غیر بیوتكم حتى
تستأنسوا وتسلموا على اھلھا

القرآن الكریم ,سورة النور, آیة ٢٧

12_Identity.jpg

To be someone, you
must be from somewhere.

Identity
الھویة

Rafal Olbiński

كى تكون شخصا ما,لابد
ان تأتي من مكان ما.

رافاو البینسكي

13_infinity.jpg

.

Infinity
ما لا نھایة

.

.

.

11_The Houses.jpg

Love has its signs that can be recognised by the
wise and discovered by the smart.
First of which is the addiction of observing,
and the eye is the opened door to the soul,
uncovering its secrets, expressing the hidden and
exposing its depths.

The Signs of Love
علامات الحب

Ibn Hazm “The ring of the dove”
Translated by Youssef Nabarawy

وللحب علامات یقفوھا الفطن,ویھتدى الیھا الذكى.
فأولھا ادمان النظر,والعین باب النفس الشارع ,وھى المنقبة عن سرائرھا,
والمعبرة لضمائرھا,والمعربة عن بواطنھا

“ابن حزم ”طوق ألحمامة

15_The Nile.jpg

The last rays of sun have painted the palm leaves in gold, oh Nile.
A piece of art visualised on your surface, oh beautiful one.
The ney is singing and figures are softly dancing
to the rhythms of the soft wind
passing by you, Nile.

The Nile 1
النیل ١

“Sunset” song by Biram Al-Tonsy.
Translated by Youssef Nabarawy

شمس الاصیل دھبت خوص النخیل یا نیل
تحفة ومتصورة في صفحتك یا جمیل
والناى على الشط غنى و القدود بتمیل
على ھبوب الھوى لما یمر علیك یا نیل

اغنیة ”شمس الاصیل“
لبیرم التونسى

16_The Nile_white.jpg

The last rays of sun have painted the palm leaves in gold, oh Nile.
A piece of art visualised on your surface, oh beautiful one.
The ney is singing and figures are softly dancing
to the rhythms of the soft wind
passing by you, Nile.

The Nile 2
النیل ٢

“Sunset” song by Biram Al-Tonsy.
Translated by Youssef Nabarawy

شمس الاصیل دھبت خوص النخیل یا نیل
تحفة ومتصورة في صفحتك یا جمیل
والناى على الشط غنى و القدود بتمیل
على ھبوب الھوى لما یمر علیك یا نیل

اغنیة ”شمس الاصیل“
لبیرم التونسى

17_The Motion.jpg

If permanence were possible,
why would the seasons change?

The Motion
الحركة

Naguib Mahfouz “The Harafish”
Translated by: Catherine Cobham

لو ان شیئا یمكن ان یدوم على حال,
فلم تتعاقب الفصول؟

نجیب محفوظ “الحرافیش”

18_The Blessing.jpg

Blessed things in life come to you
when you start your day early.

The Blessing
البركة

.

البركة في البكور

.

19_Long time no see.jpg

Long time no see…

Long time no see…
وش القمر

.

وشك ولا وش القمر

.

20_Marriage 1.jpg

.

Marriage Portrait 1
مروان & شرین ١

.

.

.

21_Marriage 2.jpg

.

Marriage Portrait 2
مروان & شرین ٢

.

.

.

22_The Remains 1.jpg

.

The Remains
ما بقیى من الكلمات

.

.

.

23_Collage.jpg

.

Co-existence
تعايش

.

.

.

24_Qaitbey.jpg

.

Sultan Qaitbey
السلطان قایتباى

.

.

.